Linkuri accesibilitate

Мо Янь: Нобелевская премия за "галлюцинаторный реализм"


Китайский писатель Мо Янь
Китайский писатель Мо Янь

Нобелевская премия по литературе за 2012 год присуждена китайскому писателю Мо Яню.

В решении Нобелевского комитета говорится, что премия присуждена «за галлюцинаторный реализм, с которым он смешивает сказку, историю и современность». 57-летний Мо Янь (настоящее имя – Гуань Мое) – один из наиболее известных современных китайских писателей. Он автор многих произведений, переведенных более чем на 10 языков.По произведениям Мо Яня в 1988 году был снят фильм «Красный гаолян», получивший широкую известность за пределами Китая.

В России издан один из романов Мо Яня – «Страна вина». Переводчик книги Игорь Егоров:

--Мо Яня переводили очень много и на английский, и на французский, и на другие языки. Киндзабуро Оэ, известный японский писатель называл Мо Яня первым кандидатом на Нобелевскую премию. Джон Апдайк тоже очень высоко отзывался о произведениях Мо Яня. Это такой китайский Шолохов, я бы сказал, или китайский Фолкнер.

Мо Янь, произведения которого были поначалу запрещены, стал известным в 1985 году, когда вышла его новелла "Красный Гаолян". Собственно говоря, это произведение, по которому известный режиссер Чжан Имоу снял одноименный фильм, и сделало его знаменитым. Кроме этого, он написал уже 11 романов. Каждый роман - это, по моему мнению, целая картина того или иного среза современной китайской жизни. В частности, роман "Страна вина” (за него присуждена Нобелевская премия) тоже был запрещен, когда он был впервые опубликован в 1993 году. Потому что это исключительно такая раблезианская картина увлечений китайцев вином, возлияниями, резкая сатира на руководящих китайских работников, на то как они тратят народные деньги. Но потом он вышел, этот роман, потому что сейчас обстановка меняется. Судят уже не чиновники, не цензоры, а все решает продаваемость книги. Это уже рынок. Произведения Мо Яня сейчас все изданы. Он один из самых глубоких писателей современного Китая.

Обстановку в современном Китае я бы сравнил с обстановкой в Советском Союзе 20-30-летней давности. Сейчас власти уже не могут так жестко контролировать литературу, как это было в прежние годы. Свое веское слово говорит рынок. Правительство контролирует литературу. Это проявляется не только в цензурных запретах, но и в том, что правительство стремится продвигать эту литературу - продвигать на Запад, продвигать в остальной мир. Собственно, поэтому, насколько я понимаю, довольно большие средства тратятся на популяризацию китайской литературы, особенно современной китайской литературы.

Китай страна больших цифр. Издаются очень большие тиражи, очень много книг. В прошлом году было издано 600 тыс. названий. Кроме того, существует такая вещь как интернет-литература. Они читающая нация еще и потому, что китайцы очень практический народ. Они из литературы черпают знания, которые потом, видимо, употребляют в своей ежедневной практической деятельности. Пример этого можно назвать, скажем, литературу офисную. Пишут романы о жизни в офисе - о различных конфликтах, о способах их разрешения, выживания и т. д. Эти романы пользуются огромным спросом. Еще один пример. Это так называемая "гуаньчан сяошуо", то есть литература о чиновниках. Люди, которые работали во власти с чиновниками, пишут романы о жизни чиновников - о той же коррупции, которая процветает среди них. Эти романы тоже пользуются большим спросом.
XS
SM
MD
LG