Linkuri accesibilitate

«Христос воскрес, воскреснет и Украина!»


Христос Воскрес! С праздником, дорогие друзья!

В студии Свободной Европы — Александр Фрумусаки, и в этом году мы предлагаем вам особенную пасхальную программу — о музыке и Пасхе в мирное и военное время. По сути это дань уважения мужеству и стойкости Украины, которая вот уже два месяца сдерживает войну совсем близко от наших границ, а также попытка проникнуть в сердца тех людей, которые в этом году отметили праздник Воскресения и примирения под обстрелами, на руинах, на линии фронта или на чужбине, лишившись дома. Это попытка понять, что прощение и воскрешение значат для тех, кому придется восстанавливать из руин свою жизнь и свою страну.

Война и мир, музыка и Пасха
Așteptați

Nici o sursă media

0:00 0:30:00 0:00

Послушаем молитву «Боже Великий Єдиний!» — духовный гимн Украины, написанный в 1885 году Александром Кониским и Миколой Лысенко, в исполнении камерного хора Глория.

Каждый год на Пасху жители украинских сел и городов пекут куличи и красят яйца, ходят в церковь, в гости к родным и близким. Это праздник воскрешения, возрождения и надежды. Праздник радости для тех, кому повезло жить в мире, это праздник боли и надежды для тех, кто живет под обстрелами, в подвалах и на руинах, для тех, кто потерял близких, остался без крова или был вынужден бросить все и уехать за границу, чтобы спасти своих детей. Абсурдная война 21 века — практически у наших границ. Война, от которой нас отделяет героизм и стойкость украинского народа.

В этом году в канун Пасхи во многих городах Украины раздавалась воздушная тревога. Российская армия выпустила восемь ракет в сторону Одессы. Четыре были перехвачены украинскими ПВО, остальные попали в город, в том числе в жилой дом. Погибли по меньшей мере восемь человек, среди них трехмесячная девочка, ее мама и бабушка.

Христос воскрес! — украинская православная песня в исполнении хора Видубицкого монастыря в Киеве.

Анна Черноус живет во Львове, на западе Украины. Она — этнолог и музыковед, в этом году она праздновала Пасху со своей семьей и тысячами беженцев из восточных районов Украины, которые нашли убежище во Львове.

Анна Черноус
Анна Черноус

Анна Черноус: Мы не позволим им лишить нас и наших детей святого праздника. Мы встретим Пасху, не очень масштабно, но мы сделаем это, чтобы дети увидели, что жизнь продолжается. Наши дети должны видеть, как мы переживаем трудности, мы своим примером показываем им, как их преодолевать, как выстоять, как сохранить традиции и передать их дальше.

Анна рассказывает, что обычно во время праздников — Пасхи и Пасхальной недели — в западных областях Украины раньше были популярны традиционные пасхальные и весенние песни — гаивки (гаївки) и веснянки. Гаивки — это песни о грусти и надежде, но все они посвящены возрождению природы. В них также могут быть отражены важные события времени — в 19 веке они рассказывали об отмене крепостного права, в 20 веке актуальной была тема освободительной борьбы, патриотизма и сопротивления советской власти.

Мы сейчас послушаем веснянку в исполнении любительского хора из Черниговской области. Песня была обнаружена во время фольклорной экспедиции во главе с Миклошом Ботом и вошла в Коллекцию народных песен, в создании которой принимал участие Национальный центр народной культуры «Музей Ивана Гончара» в Киеве.

Анна Черноус поясняет, что музыка в тех краях всегда была самым удобным способом выражения эмоций, воодушевления или призыва к единению — и сегодня это верный способ достучаться до сердец людей.

Анна Черноус: Так получилось, что украинцы особенно резонировали с музыкальным искусством. Такова наша этническая особенность: песня — это первое, что приходит нам на помощь, сопровождает нас с рождения и до конца жизни. И даже сейчас, когда мы живем в глобализированном мире, когда нет больше информационных границ, мы все равно не забываем нашу народную, национальную музыку и храним ее в себе.

Вот еще одна украинская веснянка в исполнении ансамбля «Мрийници»:

И современная версия в исполнении украинского дуэта «Алиби фолк», концертное исполнение 2015 года:

Анна Черноус: В песнях хранится часть истории Украины, и чаще всего это трагическая история. Эти песни часто посвящены национально-освободительному движению — от казачества до борьбы сопротивления в середине 20-го века. Эта борьба происходила не так давно — нынешнее поколение, люди, которые застали 1970-е годы, еще помнят это. В Западной Украине до сих пор сохранились землянки, в которых укрывались партизаны и бойцы украинского сопротивления. Мы знаем и помним это.

И сейчас мы вспоминаем эти песни, они снова стали очень актуальными, это очень живые темы для нас. Эти песни приобрели новые смыслы, новую жизнь, создаются обновленные версии, они переосмысливаются, появляются ремиксы. И эти новые версии старых песен обрели популярность во всем мире.

Все мы видели, как популярна старая песня стрелков «Ой, у лузі червона калина», — это песня Украинской армии сопротивления, которая была запрещена в советское время. Недавно солист группы Boombox исполнил немного обновленную версию этой песни, но довольно близкую к оригиналу, и теперь песня подхвачена во всем мире, ее поют на Западе, всюду. Кто бы мог подумать, что все произойдет именно так.

Хоровая версия песни стрелков украинской армии сопротивления «Ой, у лузі червона калина» была написана в 1914 году, во время Первой мировой войны.

Спустя более ста лет эта песня стала практически гимном сопротивления и солидарности с Украиной. Своей новой жизнью старинная украинская песня обязана солисту группы «Бумбокс» Андрею Хлывнюку. Когда Россия напала на Украину, Андрей прервал свое турне по США и вернулся на родину, пошел добровольцем в армию — защищать свою страну. В Киеве Андрей Хлывнюк спел куплет «Калины» и выложил в инстаграм. Запись стала не просто вирусной, украинцы со всего мира записали десятки ремиксов на основе этого фрагмента. А легендарная группа Pink Floyd в знак поддержки Украины спустя 28 лет записала новую песню на основе записи Андрея Хлывнюка.

Из десятков версий одним из самых трогательных стало исполнение в Вильнюсе беженцами из Украины при поддержке литовских друзей.

Возвращаясь к пасхальным традициям, музыковед из Львова Анна Черноус рассказывает, что обычаи и обряды празднования Пасхи сохранялись и передавались от родителей к детям в Украине и во времена Советского Союза, несмотря на запреты и преследования со стороны коммунистического режима. Как и в Молдове, в прежние времена за крашенки или пасхальную песню люди рисковали быть арестованным за хулиганство или даже могли быть депортированными в Сибирь, говорит Анна Черноус:

Анна Черноус: На Пасху раньше у нас устраивали субботники, дни уборки, чтобы никто не думал и не имел сил идти в церковь или праздновать. В селах представителями советской власти были учителя, директора школ, партийные активисты, и от них во многом зависело, смогут люди праздновать или нет. Если они были более умеренными и гуманными, то не писали доносов на подчиненных или сельчан. Но часто партийные активисты запрещали людям праздновать Пасху.

Бывали также ситуации, когда прихожанам церквей Московского патриархата разрешалось праздновать Пасху. В нашей Львовской области много греко-католиков, и для них любые религиозные обряды были запрещены. Только за приверженность греко-католической церкви могли посадить в тюрьму или отправить в Сибирь, или за то, что человек сказал, написал или прочитал что-то, что было не по нраву режиму.

Но люди в тайне пели традиционные песни пасхальных праздников — гаивки и веснянки. Лучше традиции хранили там, где было меньше «цивилизации» — в селах и отдаленных поселениях. Там, где была цивилизация, так сказать, все это было запрещено. Как и другие традиции, например, рождественские колядки и так далее. За колядование можно было оказаться в тюрьме — в лучшем случае за хулиганство, но могли быть и более суровые наказания. Поэтому люди скрывали.

Они скрывали, но не забывали. И сейчас, несмотря на то, что у нас есть всевозможные умные гаджеты, за неделю до Пасхи мы все равно соблюдаем традиции — постимся, красим яйца с детьми. В этом году я не знаю, будут ли колядовать, скорее да, но, конечно, гораздо меньше. Традиции и фольклор смогли выжить при советской власти, уверена, что выживут и сейчас. Наша культура выживет, у нее нет выбора.

Свободная Европа: Повлияла ли как-то ли независимость Украины на пасхальные традиции?

Анна Черноус: Не обязательно что-то изменилось — просто то, что было запрещено раньше, больше не запрещено, и произошло возрождение традиций. То, о чем раньше говорили дома, на кухне, с закрытыми окнами, рассказывали детям, теперь можно было свободно говорить на людях. Мы начали продвигать традиции, изучать, делать так, чтобы все больше и больше людей могли узнать о них.

Традиции стали продвигать, я бы не хотела использовать слово «модные», потому что это было бы неверным определением. Мы просто вернули то, что принадлежало нам. Это довольно сложный процесс, и он еще не закончен. Потому что, когда мы сравниваем состояние культуры на востоке, в центре и на западе Украины, мы видим, что ситуация очень разная. Западной Украине удалось сохранить некоторые традиции, что объясняется рядом причин, в том числе тем, что из-за голодомора в центральной и восточной части страны носители фольклора были физически уничтожены, там просто некому было хранить и передавать традиции. В Западной Украине было немного легче, хотя и здесь было много проблем — были депортации, многих людей сослали в Сибирь. Но здесь нам удалось сохранить больше традиций.

И когда Советский Союз распался, мы наконец-то смогли сказать вслух то, о чем раньше только шептались. Не боясь, что завтра нас и наших детей заберут и куда-то увезут.

Украинский мужской хор из Канады «Хусли»:

Свободная Европа: Пасха это праздник Воскресения Господнего. Украина страдает от войны уже два месяца. Каково это Воскресение?

Анна Черноус: Знаете, весь Великий пост совпал с этой войной. Я все время думаю об этом. И я чувствую, что во время всего этого поста Господь был рядом с нашим народом.

Мы должны верить в победу добра, мы должны работать для того, чтобы это произошло. И мы должны жить. Потому что мы своим примером показываем детям, как мы преодолеваем это горе, как мы переживаем войну, как мы боремся с агрессией. Дети смотрят на нас. Они вырастут и будут помнить, как мы справлялись, как боролись мать и отец, как боролась наша нация. И мы должны сделать так, чтобы детям не было за нас стыдно, чтобы они гордились тем, как их родители поступили в этой ситуации.

Бывают разные ситуации. Я могу говорить как житель Львова. Многие люди из нашего города уехали, многие остались. У каждого есть выбор, и любой вариант — уехать или остаться — верный в данной ситуации. У каждого человека своя нервная система. Некоторые могут оставаться и работать, несмотря на постоянные воздушные тревоги, а некоторые нет. Дети тоже реагируют по-разному.

Мы с семьей остались. И многие люди остались. Многие стали волонтерами. И в воскресение мы празднуем. Обязательно. Мы сделаем это даже вопреки им. То есть, не обязательно назло, но мы отпразднуем. Потому что я считаю, что никому не позволено отнимать у нас праздник Воскресения Господнего. Мы будем праздновать. Не очень широко, скромно и в соответствии с временем, так как в пасхальную ночь введен комендантский час, и мы будем соблюдать его.

Clacă pascală pentru pace la Chișinău
Așteptați

Nici o sursă media

0:00 0:02:40 0:00

В преддверии Пасхи в центрах, где живут беженцы, женщины и дети, волонтеры проводили мастер-классы по раскрашиванию яиц, рассказывали о пасхальных традициях. Потому что люди приезжают из разных областей — кто-то знает традиции, кто-то нет, кто-то праздновал, а кто-то нет. Потому что мы здесь, в Западной Украине, любим и уважаем традиции, с удовольствием рассказываем о них другим.

Церкви в нашей стране работают по сокращенному графику, но они работают. Все священники остались на своих местах. Лично я планирую испечь паску, и часть того, что я испеку, отнесу нашим друзьям, которые живут в школе, где учится мой ребенок. Я разделю с ними свой праздничный стол.

Я буду петь гаивки. Не стану говорить где именно, потому что у нас сейчас об этом не говорят, никто не указывает место, чтобы не стать мишенью для обстрелов. Так что все будет. Мы не позволим им отнять у нас праздник воскресения. У нас и наших детей все равно будет великий праздник и Великий день.

Свободная Европа: Пасха — это праздник воскресения, но также и прощения. Возможно ли это? Сейчас и в будущем?

Анна Черноус: Прощение может произойти только после покаяния... Пока нет покаяния, нам не о чем говорить. Разве не так?

Христос воскрес, воскреснет и Украина! Так говорят у нас, так говорили стрелки и бойцы сопротивления, так было написано на их открытках, напечатанных в 20-м веке. И я скажу то же самое: Христос воскрес, воскреснет и Украина!

Мы живем и сражаемся только с мыслью о победе. У нас нет другого выхода, это единственный выход. Мы живем дома, на своей земле. Нам не нужно ничего чужого, но и мы не отдадим ни пяди своей земли.

Песня Океана Эльзы «Обними» стала практически мольбой за Украину, за победу, за воссоединение семей. Послушаем другую версию в исполнении композитора Ивана Розина, Ольги Черниенко и группы детей.

В этом году Пасху мы встретили по-разному. Каждого из нас так или иначе коснулась бессмысленная война, развязанная Россией в Украине. Мы переживаем то, чего не могли понять раньше, когда слышали рассказы наших бабушек и дедушек об ужасах и страданиях военных времен. Но мы объединились, преодолели этот страх, начали помогать, принимать и поддерживать тысячи украинских беженцев. Эти светлые дни постарайтесь прожить с верой, помогая нашим гостям из Украины — праздничным угощением, добрым словом, теплом и надеждой на мир, на воскрешение и прощение.

Христос Воскрес! Светлых вам праздников. Добра и мира!

XS
SM
MD
LG