Linkuri accesibilitate

Ulrike Knotz: „e un avantaj foarte mare pentru R. Moldova faptul că aici sunt vorbite mai multe limbi”


Interviu cu ambasadoarea Germaniei la Chișinău

Ambasadoarea Germaniei la Chișinău, Ulrike Knotz, despre oportunitățile pe care le oferă diversitatea lingvistică din Republica Moldova

În cadrul ceremoniei de premiere a unui concurs de eseuri organizat de Ambasada Germaniei la Chișinău, ambasadoarea Ulrike Knotz le-a spus elevilor că multilingvismul constituie o oportunitate pentru oamenii din Republica Moldova și oferă mai multe oportunități pentru dezvoltare – atât pentru cea personală, cât și pentru societate în general. Într-un interviul în exclusivitate acordat corespondentei noastre Lina Grâu, ambasadoarea Germaniei, Ulrike Knotz, a declarat că subiectul lingvistic nu ar trebui să fie unul politic și, cu atât mai mult, geopolitic.

Europa Liberă: Tema concursului pe care l-ați organizat a fost „Diversitate în ţara noastră. Limba ta, limba mea: limba noastră”. Ce v-a făcut să alegeți anume acest subiect?

Ulrike Knotz: „Am ales această temă pentru că copii învață o limbă străină – limba germană în cazul nostru, și ne-am gândit și la faptul că în Republica Moldova sunt vorbite multe limbi. Ne-am dorit să îndreptăm atenția asupra acestui fapt și să atragem atenția la cât de multe limbi să vorbesc în această țară. Considerăm că este o mare bogăție pentru țară.

Printre cetățenii acestei țări sunt mulți oameni care vorbesc cel puțin două limbi. Iar cei ce vorbesc limba română au acces foarte ușor la limba franceză, limba spaniolă, limba portugheză, italiană... Cei ce vorbesc limba rusă au acces și pot înțelege lumea slavică – bulgara, ucraineana, serbo-croata... Prin limba găgăuză, spre exemplu, cetățenii au acces la limba turcă sau la limbile din Asia Centrală. Acestea sunt condiții minunate pentru a se afirma oamenii în lume. Se vorbește limba română, limba rusă, limba găgăuză, bulgara și altele – este cu adevărat un potențial impresionant aici.”

Europa Liberă: Cum privesc tinerii care au participat la concurs aspectul multilingvismului din Republica Moldova, aspect care la nivelul societății creează destule tensiuni?

Ulrike Knotz: „Multe din lucrări conțineau o notă foarte personală – elevii au povestit trăirile lor personale. Și faptul că există această diversitate lingvistică, am văzut că copiii văd acest lucru ca pe ceva foarte pozitiv. Unii au încercat să povestească despre propria viață. O fată, spre exemplu, a povestit despre familia ei, despre faptul că mama ei are un soț care este găgăuz, eleva povestește cum este serbată o nuntă unde participă și bulgari, și ruși, iar ea vorbește românește... Deci, o notă foarte pozitivă se perinda prin întreaga lucrare.

Și dacă e să ne uităm la ce teme sunt în dezbatere în politică și ce probleme sunt scoase la rampă, am observat din lucrările elevilor că copiilor le place țara lor așa cum este ea. Le place această diversitate lingvistică, ei văd acest lucru ca pe ceva pozitiv. Și eu cred că acest lucru este un semnal pozitiv pentru societate și consider că tinerii sunt cei care pot contribui la dezvoltarea unui climat pozitiv. Și noi susținem acest lucru, inclusiv prin acest concurs.”

Europa Liberă: Această diversitate din Republica Moldova este un plus sau un minus?

Ulrike Knotz: „Un plus, absolut!”

Europa Liberă: Pentru că în societate sunt create anumite tensiuni pe această platformă lingvistică. De ce un lucru pe care prietenii noștri din afară îl văd ca fiind pozitiv aici, pe interior, generează tensiuni?

Ulrike Knotz: „Este perceput așa pentru că se încearcă să se face legătura dintre subiectul lingvistic și diferite aspecte politice. Consider însă că trebuie văzut acest lucru drept o șansă, drept un potențial, trebuie să existe o abordare inteligentă. Există într-adevăr un potențial foarte pozitiv în faptul că se vorbește mai multe limbi și acest potențial trebuie dezvoltat și nu trebuie utilizat în scopuri de putere sau în scopuri politice.”

Europa Liberă: Legătură între limbă și geopolitică există? O vedeți în Moldova?

Ulrike Knotz: „Există vecinul direct care vorbește limba română, un alt vecin, care nu e vecin direct, este cu limba rusă. Iar aici se vorbește și limba română, și limba rusă. Situația este de așa natură încât acest factor comportă și un anumit risc, această diversitate lingvistică este văzută și ca un factor de risc. Însă nu trebuie să fie așa. Acest aspect nu trebuie amestecat cu factorul geopolitic, ci trebuie văzut cu adevărat ca un potențial pentru Republica Moldova, este un potențial care există aici.

E un avantaj foarte mare pentru R. Moldova faptul că aici sunt vorbite mai multe limbi, spre exemplu, pentru relațiile comerciale, pentru sectorul economic. Este o piață în Vest și alta în Est, datorită faptului că oamenii de aici vorbesc mai multe limbi și că pot comunica lor se deschid mai multe porți. Și trebuie să fim atenți ca nu cumva această diversitate lingvistică să fie adusă în context geopolitic, să nu fie îmbunată cu geopoliticul.”

XS
SM
MD
LG