Linkuri accesibilitate

Моя большая греческая прогулка. Часть 2-я


Эрнест Варданян, политолог, журналист

Эрнест Варданян, политолог, журналист


Путевые заметки.

Часть 1-я

В первый день море было слегка прохладным. Но нам, безумным любителям морской воды, было безразлично. Едва разместившись в номере – кстати, очень просторном и комфортном, мы буквально побежали на пляж. Блаженство от моря может понять только тот, кто любит его так, как любим мы.

Эгейское море не чета Черному – никакого тебе сероводорода, неожиданных ледяных течений. Моря в Греции много – собственно, вся великая история Эллады неразрывно связана с ним. Побережье Халкидики омывается волнами причудливых расцветок. В пределах 50 метров вода может быть одновременно бирюзовой, иссиня-черной, совершенно прозрачной, зеленоватой. Эгейское море гораздо более солено, чем Черное, да так, что разъедает глаза, когда ныряешь! Но и это было нам безразлично, ведь польза от воздействия морской соли на кожу лица не идет ни в какое сравнение с временным дискомфортом. А для детей там полная свобода, ведь море очень мелкое – идешь метров двадцать, а тебе только по пояс. И теплая обволакивающая вода…

Мы обратили внимание на полупустой пляж. Людей немного, в основном это немцы и россияне. Немцев явно больше, но они не шумят, всегда проводят время с детьми, не очень-то охотно купаются в море, предпочитая ему бассейн с хлорированной водой. «Почему?» - удивлялись мы с женой всё время, сколько там были. Зачем ехать на море, чтобы плавать в хлорке или лежать у бассейна? Впрочем, не наше дело, каждый отдыхает так, как хочет.

Для детей предусматривалась ежевечерняя непродолжительная, но интересная анимационная программа. Аниматоры – воплощение интернационала. Грек, русский парень и девушка, немка и британец. Детям нравилось, и это главное.

В первый вечер мы обнаружили, что даже вода и соки в ресторане предлагаются за деньги. Мы не ехали на «all inclusive» и знали, что за определенные вещи придется доплачивать. Но вода! Одна 1,5-литровая бутылка минералки без газа – 2 евро. Бутылочка хорошего красного вина – 8 евро. Правда, молдавское вино нам нравится больше. Коктейли – 9 евро, причем совсем безвкусные. Я заказал свой любимый «Cuba Libre» - и не узнал! Бармен явно перемудрил. Но и это нас не расстроило – мы же приехали в Грецию не ради вина и коктейлей. Этого добра и в Кишиневе хватает.

Еще одно наблюдение: греки очень приветливы, улыбчивы, их сервис приятен и ненавязчив, они общительны и несколько неторопливы. Во всяком случае, совковый болгарский сервис не идет ни в какое сравнение. Моя жена заметила, что греческие мужчины красивы, но об их женщинах я такого сказать, увы, не могу. Эллины все поголовно говорят по-английски, а многие – по-немецки и по-русски. Все-таки поток туристов многое определяет.

Эллинский колорит мы почувствовали не только в ресторане, но и в баре на пляже, где каждую среду был греческий вечер. Живая музыка, игра на бузуки, мелодичные, чуть грустные песни. И, конечно, сиртаки! Пение сопровождалось танцами – мужчина и две женщины отплясывали традиционные па. Во время одного из них греки пригласили гостей, в первую очередь женщин, присоединиться – образовался большой дружный хоровод. Моментами мне казалось, что я на армянской свадьбе – настолько похожи отдельные музыкальные фразы и танцевальные движения. К тому же один из заявленных танцев назывался «коцари» - по аналогии с армянским «кочари». И, разумеется, на вечере была создана атмосфера шумного балканского торжества – все-таки греческие, болгарские, сербские, румынские мелодии и ритмы весьма близки. Мы с замиранием сердца ждали «танца Зорбы». Увы, я не умею танцевать, но это с лихвой компенсировалось непередаваемым духом праздника – душе и сердцу было чему порадоваться!

Вторая неделя нашего пребывания отметилась приездом большого количества гостей из России и Молдовы. Наш сын даже встретил там своего одноклассника с родителями! Отель как-то оживился, зашумел, пляж заполнился, порой не хватало шезлонгов, немецкая речь все чаще перекрывалась русской и румынской. Я также услышал там болгарский и сербский язык, а пару раз с удовольствием уловил французское грассирование. Оживление было даже во время второго греческого вечера, когда россияне и молдаване гораздо ярче немцев реагировали на музыкальный праздник! Душевная публика, сказал я жене.

В один из дней мы отправились на морскую прогулку по Эгейскому морю. Вышли из порта Неос-Мармарас, что в нескольких километрах к югу от нашего отеля, и отправились вдоль полуострова Ситония. Это был потрясающий день! Вода теплая и чистейшая, дно видно даже на глубине 7-10 метров. В один момент мы остановились в нескольких десятках метров от берега, и пассажиры, умевшие плавать, в том числе я, попрыгали в воду. Я не мог наплаваться, из воды просто не хотелось выходить. «Хочу жить у моря!» - признался я жене. Мечты, мечты…

За два дня до возвращения домой мне выпала возможность отправиться на Святой Афон. Упускать такой шанс было бы непростительно. Но об этом в последней части рассказа.

ОКОНЧАНИЕ СЛЕДУЕТ
XS
SM
MD
LG