Linkuri accesibilitate

„Proba mierii” este un text de plăcere de-o mare fineţe, redactat de „cea mai îndrăzneaţă scriitoare de limbă arabă” (aljazeera.net).



„Din punctul meu de vedere, limba arabă este limba sexului”, iată o afirmaţie ce ar putea scandaliza multă lume şi care a fost rostită de-o femeie musulmană, Salwa Al Neimi, autoarea romanului Proba mierii, Ed. Trei, 2009. Redactată iniţial în arabă, tradusă imediat în franceză şi apoi în alte 20 de limbi, cartea „anunţă declinul unui mare tabu al lumii arabe: sexul” (Reuters), „marcând un moment decisiv în literatura arabă modernă” (Al-Akhbar, Liban).


Cartea la pachet cu Emil Galaicu-Păun: Salwa AL NEIMI, Proba mierii



La jumătate de drum dintre eseu şi jurnal intim, Proba mierii este un text de plăcere de-o mare fineţe, redactat de „cea mai îndrăzneaţă scriitoare de limbă arabă” (aljazeera.net). Preţ de 11 capitole succinte, Salwa Al Neimi spune „totul despre sex (varianta arabă)”, vorbind „despre soţii de plăcere”, „despre apă”, „despre poveşti”, „despre maseuză şi soţul adulterin”, „despre escapadele trupului”, „despre disimulări în lumea arabă”, „despre lingvistică”, „despre educaţie şi învăţătură” ş.a.m.d., doar că nu în cheia poveştilor din 1001 de nopţi, ci documentându-se temeinic din cărţile erotice arabe. Un întreg raft ascuns, ce răzbună parcă interdicţia de a picta chipul omului în islam, tot aşa cum şi frazele autoarei sparg tăcerea milenară: „Iubirea e pentru suflet. Dorinţa e pentru trup. (…) Ştiam că eram doar trup. Nu am nimic altceva. Trupul îmi este inteligenţă, pasiune şi cultură. Cine îmi doreşte trupul, mă iubeşte. Cine îmi iubeşte trupul, mă doreşte. (…) Restul e literatură”. Or, se ştie că „la arabi, dorinţa este foarte puternică, iar lumea îndrăgostiţilor e complet guvernată de ea”. De la teorie la practică, paginile în care autoarea îşi spune pe şleau povestea ei de dragoste cu Al-Mufakkir mi se par şi cele mai frumoase – pe cât de senzuale, pe atât de învăluite-n mister: „Era oare poezia una dintre cheile trupului meu? Poezia a fost mereu între noi. Mă iubea cu qasidele altora. (…) Era oare corpul meu una dintre cheile poeziei?”

Închei prin a-l cita pe Ibn Al-Arabi: „Proba dulceţei mierii este mierea însăşi”.

1 august ’11
XS
SM
MD
LG